Metafrash ths timhs toy egxeiridioy xrhsth

Η ταυτόχρονη διερμηνεία είναι ένας ισχυρός τρόπος μετάφρασης, ο οποίος πραγματοποιείται σε ένα ηχομονωμένο δωμάτιο και ο ενδιαφερόμενος για μετάφραση θα πρέπει να βάλει τα ακουστικά που είναι προετοιμασμένα στην τελευταία εγκατάσταση και να επιλέξει το πρόγραμμα στο οποίο ομιλείται η γλώσσα από τον ακροατή. Η ταυτόχρονη διερμηνεία μπορεί να τερματιστεί ζωντανά, πράγμα που σημαίνει ότι ο μεταφραστής σε ένα ηχομονωμένο διαμέρισμα θα ακούσει την ομιλία του ομιλητή και στη συνέχεια, σχεδόν σε μια σύγχρονη εποχή, θα κάνει τη μετάφραση. Υπάρχει επίσης ένας τύπος μετάφρασης που θεωρείται από κάποιον ως ένα είδος ταυτόχρονης μετάφρασης, το οποίο ονομάζεται διαδοχική διερμηνεία. Ένας μεταφραστής που ασχολείται με αυτό το είδος μετάφρασης παίρνει δίπλα στον ομιλητή (συνήθως από την πλευρά του φωτός, παίρνει σημειώσεις από τις ομιλίες του για να μεταφράσει στη συνέχεια ολόκληρη την ομιλία. Η ταυτόχρονη διερμηνεία στην τηλεόραση είναι πολύ παρόμοια με την ταυτόχρονη διερμηνεία που γίνεται ζωντανή. Υπάρχουν πράγματι τα ίδια που εφαρμόζονται σε ένα ηχομονωμένο δωμάτιο, από εξειδικευμένους μεταφραστές που μπορούν να μεταφράσουν τις ομιλούμενες λέξεις με ευχέρεια και αυτοπεποίθηση, εξακολουθούν να είναι ανθεκτικές στο τραύμα και να είναι σε θέση να είναι πάνω από τα συναισθήματα.

Ωστόσο, αυτό το στυλ μετάφρασης διακρίνει πολλά πράγματα. Πρώτα απ 'όλα, οι άνθρωποι που επηρεάζουν τις ανάγκες της τηλεόρασης πρέπει να είναι η φωνή που του αρέσει το μικρόφωνο. Όπως γνωρίζετε, το μικρόφωνο παραμορφώνει τη φωνή, γι 'αυτό και ένα άτομο που κάνει μεταφράσεις για την τηλεόραση θα πρέπει επίσης να είναι εξαιρετικά άψογο diction και timbre, το οποίο δεν θα διαστρεβλωθεί καρικατούρα από το μικρόφωνο. Σημαντικά, η ταυτόχρονη ταυτόχρονη διερμηνεία γίνεται πάντα από ηχομονωμένα δωμάτια. Με τις μεταφράσεις που παίζονται στην τηλεόραση, το θέμα μπορεί να φαίνεται ότι ο όρος δεν θα είναι ο τρόπος για να τοποθετήσετε ένα ηχομονωμένο περίπτερο. Οι πρόσθετοι θόρυβοι όχι μόνο διαστρεβλώνουν τα λόγια του ομιλητή αλλά και αποσπούν την προσοχή, γεγονός που αποτελεί πρόσθετο παράγοντα που δημιουργεί αίσθηση στρες και απόσπαση των σκέψεων, τις οποίες ο διερμηνέας πρέπει να είναι οργανωμένος και ανθεκτικός. Συνοψίζοντας, μερικές φορές ταυτόχρονη ταυτόχρονη μετάφραση δεν διαφέρει από την μετάφραση στην τηλεόραση. Αν και αυτό δεν αλλάζει το γεγονός ότι μια γυναίκα που εκτελεί ταυτόχρονη μετάφραση στην τηλεόραση θα λειτουργήσει καλά ως το δέρμα ενός ταυτόχρονου διερμηνέα, προβλήματα μπορεί να προκύψουν σε μια διαφορετική κατάσταση.